Keine exakte Übersetzung gefunden für بين الإدارات الحكومية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بين الإدارات الحكومية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Doch trotz Ausgrenzung der DTP-Bürgermeister, trotz der Prozesse und Einschüchterungen, hat sich im Laufe der vergangenen Jahre auch eine Art Kooperation zwischen den Gouverneuren, die die Zentralregierung in Ankara repräsentieren, und den Bürgermeistern herausgebildet.
    لكن على الرغم من عزل رؤساء البلديَّات المنتمين لحزب المجتمع الديموقراطي، وعلى الرغم من الدعاوى المرفوعة ضدًّهم والاحتيالات فقد تكوَّن في السنين الأخيرة نوع من العمل المشترك ما بين الحكَّام الإداريِّين الذين يمثِّلون الحكومة المركزية في أنقرة وبين رؤساء البلديَّات.
  • sich dessen bewusst, dass die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung nicht länger über den Entwurf eines Gesetzes zur Konstituierung eines Freistaats Guam verhandeln und dass Guam einen Prozess für ein Selbstbestimmungsreferendum der stimmberechtigten Wähler der Chamorro in Gang gesetzt hat,
    وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
  • mit Besorgnis über die Gefährdung des Hoheitsgebiets durch den Drogenhandel und damit zusammenhängende Aktivitäten sowie über die Probleme, die dem Gebiet durch illegale Einwanderung entstanden sind, und feststellend, dass die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung bei der Bekämpfung des Drogenhandels und der Geldwäsche auch künftig zusammenarbeiten müssen,
    وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بذلك من أنشطة، فضلا عن مشاكل الإقليم الناجمة عن الهجرة غير المشروعة إليــه، وضرورة استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في التصدي للاتجار بالمخدرات وغسل الأموال،
  • begrüßt die im Zeitraum von 2006-2007 geführten Verhandlungen über die Weiterentwicklung der Verfassung und die Verteilung der Machtbefugnisse zwischen der Verwaltungsmacht und der Gebietsregierung, aus denen ein Verfassungsentwurf hervorging, den der Legislativrat des Hoheitsgebiets im Mai 2007 einstimmig verabschiedete;
    ترحب بالمفاوضات المتعلقة بالتقدم الدستوري وتحقيق التوازن في السلطة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم التي جرت في الفترة 2006-2007 وتمخضت عن مشروع الدستور الذي أقره المجلس التشريعي للإقليم بالإجماع في أيار/مايو 2007؛
  • mit Interesse davon Kenntnis nehmend, dass die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung im Jahr 2006 die Gespräche über die Modernisierung der Verfassung wieder aufgenommen haben, mit dem Ziel, im Wege eines Referendums Aufschluss über die Haltung der Bevölkerung zu erhalten,
    وإذ تلاحظ مع الاهتمام إعادة فتح باب المناقشة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري، بغية التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء،
  • unter Hinweis auf den 2002 erschienenen Bericht des Gremiums für die Überprüfung der Modernisierung der Verfassung, der eine Untersuchung der bestehenden Verfassung und Empfehlungen zur internen Verwaltungsstruktur und zur Übertragung von Machtbefugnissen von dem ernannten Gouverneur auf die gewählte Regierung enthält, und Kenntnis nehmend von der neuen Verfassung, auf die sich die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung geeinigt haben, ihrer Verteilung innerhalb der Regierung und in der Öffentlichkeit und ihrem Inkrafttreten im August 2006,
    وإذ تشير إلى تقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 التي فحصت الدستور الحالي وقدمت توصيات بشأن الهيكل الداخلي للحكومة وانتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة، وإذ تعترف بالدستور الجديد الذي تم الاتفاق عليه بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم وتعميمه على أوساط الحكومة وعلى عامة الجمهور وبدء سريانه في آب/أغسطس 2006،
  • Er begrüßt es, dass die UNTAET und die Regierung Indonesiens am 31. Juli 2000 eine gemeinsame Untersuchung in die Wege geleitet haben, und begrüßt außerdem, dass die Regierung Indonesiens sich kooperationsbereit dabei zeigt, die Täter vor Gericht zu stellen.
    ويرحب ببدء تحقيقـــات مشتركـــة بين الإدارة الانتقاليـــة وحكومـــة إندونيسيا في 31 تموز/يوليه 2000، كما يرحب بتعاون حكومة إندونيسيا من أجل مقاضاة مرتكبي الجريمة.
  • Er ermuntert in diesem Zusammenhang zu weiteren Fortschritten im Dialog zwischen der Regierung Indonesiens und der UNTAET.
    وهو يشجع في هذا الصدد إحراز مزيد من التقدم في الحوار بين حكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
  • unter Hinweis auf den 1993 erschienenen Bericht der Mitglieder der Verfassungskommission, die 1996 im Legislativrat des Hoheitsgebiets abgehaltene Debatte über den Bericht, die Einsetzung der Kommission zur Überprüfung der Verfassung im Jahr 2004, ihren 2005 fertiggestellten Bericht mit Empfehlungen zur Modernisierung der Verfassung und die im selben Jahr im Legislativrat abgehaltene Debatte über den Bericht sowie auf die Verhandlungen zwischen der Verwaltungsmacht und der Gebietsregierung, die 2007 zur Annahme der neuen Verfassung des Hoheitsgebiets geführt haben,
    وإذ تشير إلى تقرير المفوضين الدستوريين لعام 1993 وإلى المناقشة التي أجراها المجلس التشريعي للإقليم بشأن التقرير في عام 1996 وإلى إنشاء لجنة استعراض الدستور في عام 2004 وقيامها في عام 2005 بإنجاز تقريرها المتضمن توصيات بشأن تحديث الدستور داخليا والمناقشة التي دارت في المجلس التشريعي في عام 2005 بشأن هذا التقرير والمفاوضات التي جرت بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم والتي أسفرت عن اعتماد الدستور الجديد للإقليم في عام 2007،
  • in Kenntnis des 2002 erschienenen Berichts der Kommission zur Prüfung der Modernisierung der Verfassung, der einen dem Volk des Hoheitsgebiets zur Prüfung vorzulegenden Verfassungsentwurf enthielt, des 2003 von der Verwaltungsmacht vorgelegten Verfassungsentwurfs und der im weiteren Verlauf des Jahres geführten Gespräche zwischen dem Hoheitsgebiet und der Verwaltungsmacht, und der 2006 wiederaufgenommenen Gespräche zwischen der Verwaltungsmacht und der Gebietsregierung über die interne Modernisierung der Verfassung, mit dem Ziel, im Wege einer Volksbefragung Aufschluss über die Haltung der Bevölkerung zu erhalten;
    وإذ هي على علم بتقرير لجنة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 الذي تضمن مشروع دستور معروضا على شعب الإقليم كي ينظر فيه، وبمسودة الدستور التي عرضتها الدولة القائمة بالإدارة في عام 2003 والمباحثات اللاحقة التي جرت بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في عام 2003، وباستئناف المباحثات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عام 2006 بشأن تحديث الدستور داخليا، بغية التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء،